日本人 初接觸
近這十年來對 日本人 有著不一樣的體會。
雖然我在美國出生,從小學開始一直居於香港,直至大學到了紐西蘭才認識了一個純正 日本人 ,我才開始學習日語。
他才剛到紐西蘭,英語能力實在有限,並不能表達他想傳達的意思,所以他試著教我日本語,好讓我和他可以溝通。
就那時開始接觸 日本語及 日本人 。
剛開始學著日本語的時候,發現並不難,因為「都是跟中文差不多嘛」,是我當時的感想。
很快地,我就學會了基本溝通,除了 日本人 都不說主語 即是我和你之外,其他的都跟中文差不多。有興趣的話可按這裡下載林玉英的日語省略表現之探討。或到AMAZON買本<日本語主語いらない>。在這裡我不再詳述。
當時對 日本人 的感覺:
- 日本人 很有禮貌,什麼事情都說「謝謝」、「麻煩你了」、「辛苦了」和「多多指教」
- 日本人 很守時,約會總比我早到,從不遲到
- 日本人 做事很認真,凡事都要做到完滿
- 日本人 很客氣,總不會說「不」
- 日本人 為人謙遜,凡事都不承認是自己的功勞,總是說「託你的福」
日本人 再接觸
畢業後,因為一次機會到了日本工作假期。就更深入的認識了 日本人,發現並不是每一個日本人都彬彬有禮。
到日本不久後我到了一間拉麵店打工,第一天上班時老闆娘不停的向我說「不好意思」。弄得我一頭冒水,到底是不是我在哪裡認識老闆娘而自己不知道呢?還是發生了什麼事呢?老闆娘待我令感到自己不是一個員工,因為她總是對我客客氣氣的,就像客人一樣。後來我跟他們熟悉了,相處也就隨便起來了。慢慢的發現,老闆娘待我不像從前一樣。總是有事無事的訓斥我一頓,我開始問自己,我是不是愈來愈不會工作了。所以我不停的問我身邊的朋友,為什麼日本人會這樣,結果他們都給我一致的答案,「他們是不滿了」。朋友們教懂我 日本人 的規矩。
日本人 的規矩:
- 長幼有序,一定要對前輩和客人用敬語
- 不會直接說你有什麼錯誤,總會間接的告訴你,你要自己意會到
- 什麼事都要笑
- 不能麻煩到別人
現在對 日本人 的感覺:
- 說什麼都很間接,比如總是用一些含糊的字詞
- 總之要在外人面前裝很禮貌,我打工時常在休息時聽到很多是非,包括是說上司或客人
- 口是心非,其實他心中根本一點兒也不想理你
- 要融入他們的圈子,你首先要學會「裝」
- 什麼事都先說「不好意思」或「對不起」
其實日本人的確在表面是很有禮貌的,特別是對旅客。但當你慢慢融入了他們的生活圈子後,你會發現你除了只能說「是」外,還能說的就是「對不起」。前者是出於表達你理解對方時的反應,後者是怕會給人帶來麻煩,所以當一有事情發生, 日本人 就會主動先道歉,比如說,在火車上你讓座給別人, 日本人 第一句通常是「真的很對不起」,你可能不理解為什麼不是說「謝謝」,這也可以說是 日本人 的民族習慣,但在外國人看來會是「我根本沒錯啊,為什麼要道歉」。你要是真的想體驗 日本人 的真生活,那你首先要學會接受他們這種「禮貌」的民族性,也要學會理解他們一詞多義的「婉轉」表達方式。
下次再分享一下我體會到日本人的生活禮儀。
日本人 文化-淺談旅行永遠感受不到的 日本人 文化
沒有留言:
張貼留言